Vi arbejder med konsekvenserne af klimaforandring

Vi arbejder med konsekvenserne af klimaforandring

Malene Lundén: Calligraphy in Japan

I said

YES

Calligraphy in Japan

A crane, or rather a flock of cranes, is like a set of fishing stakes in close race with a pier where it’s not about getting first in port. The cranes stand out as being carved out of a very special kind of marble, cool and cold and with a surface that doesn’t even crack. The crane is a mystery of life and death, wrapped in a robe of immutable beauty. A declaration of love with a 20 year run-up.

Japan, you are like a Thousand and a Day adventure. An oblong country that just lies there and teaches me about the great things of life and about the art of making oneself available. The beauty of space and power cannot be seen or understood at the same time. The mysteries only appear if we make ourselves available and train the repetition credo with the body’s physical ability.

This is an article on art across culture, a desire to acquire knowledge of aikido and calligraphy, a tribute to experiencing democracy and people when we are at our best.

Posted from 9th floor at Art Hotel in Nigartar, Japan, overlooking the train station. I stand in the night dark with a real concern for “what I will do in case of an earthquake”.

Malene Annikki Lundén.

Beauty, space, strength

PROLOGUE:

“THAT THE GREATEST COGNITIONS EVERY TIME FALL WITH THE SAME DISCRETE CLEARITY AS A DROP THAT HITS THE BUTTOM OF A STEEL SINK

IS THE BEST”

-FROM THE ANTHOLOGY ”THE WORST AND THE BEST”, SØREN ULRIK THOMSEN (2009)

Info and background

How is beauty, space and power sensed? That is one of my big questions that I work with professionally in the GATEWAY Japan / Denmark project. The project explores in size, power, form and direction what our consciousness can as a community.

A small part of the overall academic background and knowledge is taken from two Japanese art disciplines. Parts of their practice form the basis of a prototype design which was used in 2015 at Aarhus, Copenhagen and Samsø. 

Aikido

The first art discipline consists of the ancient and sacred martial arts Aikido. The name means roughly the following: AI stands for Coolness, KI stands for Energy, and DO stands for Art. Aikido contributes to the prototype with freedom of action, as Aikido is a martial art founded to promote harmony and peace, and struggle without aggression.

Aikido should be seen as a dance that educates the individual to slowly question the postulate: ‘one can only survive if one is the strongest.’ Aikido is promoted by training and you can learn the art of space and power in the understanding of what your movements can do when you have learned to move and sense space without aggression. Then things can arise as a narrative that enables you to bend and become like a blade of grass that can withstand even the hurricane’s race. Aikido taught me a much deeper understanding of space. There is space that is not filled. The picture here is a work with 3 dimensions:

The objects stand out as white triangles, one by one disappearing out of space, and the room is left without objects. That means rooms without objects, space without interpretations, a space in its own, free form. Professionally, I explore beauty, and parts of the beauty I examine and entrepreneur in this prototype are not always existing and may be referred to as space / space of white noise / silence. A great and alluring mystery! A mystery which, without having to sound too strange, exists, is around everything and can be described as a mass contained in space and power and beauty when more than the individual participates. It can be interpreted as spirituality or religion, but it is not. 

Challigraphy

The second art discipline is a written language taught in school in Japan. Calligraphy today has a practice and an impact of good and evil in the Japanese culture.

I am driven by the calligraphy as an artistic practice because it is cultivated and refined and still today contains many layers of mysteries that cannot be explained. With the calligraphy as an art form I have acknowledged that I will never master it, and therefore I have included the Master Calligraphist Sakamoto in the process, which means that the participants are apprentices. Together, we have discovered that calligraphy is simple and has a refinement technique that is easy to access.  In the process I have composed a single drama in the middle of the method, which briefly means that the calligraphy is used in a completely different way than usual. This intervention causes the art form to shake and hits the Japanese in a releasing manner in relation to their upbringing and perception of calligraphy. The risk promotes and binds both the work and the participants together. 

Prototype method and motive

In its basic form, the prototype contains three compositions:

 The first part is about democracy, dialogue and the simplification of the 17 UN world goals from 17 to 1, from colors to black and white. The second part is about sensing and learning again by using ink and white paper. The third part brings together the two previous processes into a work of art that calligraphy concludes with the text from the world goal. As a community / group, the participants must enter into dialogue and prioritize, for example, whether Goal 6: Clean water and sanitation, is more crucial than Goal 11: Sustainable cities and local communities.  The group’s participants must agree to choose the most important world goal by raising their hands as voice and visuality. Then a representative of the group is chosen who becomes the climax of the process when he or she performs a powerful movement with ink and brush and forms the basis for the final calligraphy which Sakomoto completes with expert and experienced hand.  

A group of designers and a new form of design are born!

I said

YES

En trane, eller snarere en flok traner, er som et sæt bundgarnspæle i tæt parløb med en mole, hvor det handler ikke om at komme først i havn. Tranen står som hugget ud af en helt særlig slags marmor, kølig og kold og med en overflade, der ikke lige krakelerer. Tranen er et mysterium på liv og død, svøbt i en kåbe af uforanderlig skønhed. En kærlighedserklæring med 20 års tilløb. Japan du er som Tusind og en Dags eventyr. Du aflange land, som ligger der, lærer mig om livets store under og om kunsten at stille sig til rådighed. Skønheden med rum og kraft kan ikke ses eller forstås på en og samme tid. Mysterierne ankommer kun hvis vi stiller os til rådighed og træner gentagelsens credo med kroppens fysiske evne. Dette er en artikel om kunst på tværs af kultur, et ønske om at tilegne sig viden om aikido og kaligrafi, en hyldest til at opleve demokrati og mennesker, når vi er bedst. Skrevet fra 9 sal på Art Hotel i Nigartar, Japan, med udsigt til togstationen. Jeg står i nattemørket med en reel bekymring for “ hvad jeg lige gør, hvis der kommer et jordskælv”. Malene Annikki Lundén

Skønhed, rum og kraft

PROLOG: 

AT DE STØRSTE ERKENDELSER HVER GANG FALDER MED SAMME DISKRETE KLARHED SOM LYDEN AF EN DRÅBE, DER RAMMER STÅLVASKENS BUND, ER DET BEDSTE

— FRA DIGTSAMLINGEN “DET VÆRSTE OG DET BEDSTE”, SØREN ULRIK THOMSEN (2009)

Info og baggrund
Hvordan sanses skønhed, rum og kraft ? Det er et af mine helt store spørgsmål, som jeg arbejder professionelt med i projektet GATEWAY Japan/Danmark. Projektet udforsker i størrelse, kraft, form og retning hvad vores bevidsthed som fællesskab kan.

En lille del af den samlede, faglige baggrund og viden er hentet fra to japanske kunstdiscipliner. Dele af deres praksis danner grundlaget for et prototypedesign, som senere er blevet anvendt i 2015 på destinationerne Århus, Købehavn og Samsø. 

Aikido 
Den første kunstdisciplin udgøres af den gamle og hellige kampsport Aikido. Navnet betyder nogenlunde følgende: AI står for Kælighed, KI står for Energi, og DO står for Kunst. Aikido bidrager til prototypen med frihedens handling, for Aikido er en kampsport grundlagt for at fremme harmoni og fred, og kamp uden aggression. Aikido skal ses som en dans, der uddanner den enkelte til at forstå mere og andet end at man kun kan overleve, hvis man er den stærkeste.

Aikido fremmes af træning og du kan lære kunsten om rum og kraft i forståelsen af hvad dine bevægelser kan undergå, når du har lært at aflæse og sanse rum uden aggression. Så kan tingene opstå som et narrativ, der sætter dig i stand til at bøje og blive som et græsstrå, der kan tåle selv orkaners rasen. Aikido lærte mig en langt dybere forståelse af rum. At der findes plads, der ikke er fyldt ud. Billedet her er et værk med 3 dimensioner:

Objekterne står frem som hvide trekanter, der en efter en forsvinder ud af rummet, og rummet står tilbage uden objekter. Altså rum uden objekter, rum uden fortolkninger, rum i dets egen, frie form.

Fagligt går jeg på opdagelse efter skønhed, og dele af den skønhed jeg undersøger og iværksætter i denne her prototype er ikke altid eksisterende og kan måske betegnes som rum/plads af hvidt støj/stilhed. Et stort og dragende mysterium! Et mysterium, som, uden at det skal lyde for mærkeligt, eksisterer, er rundt om alt og kan betegnes som en masse indeholdt af rum og kraft og skønhed, når mere end den enkelte medvirker. Det kan blive fortolket som spiritualitet eller religiøsitet, men det er det ikke.

Kalligrafi
Den anden kunstdisciplin er et skriftsprog, der læres i skolen i Japan. Kalligrafi har i dag en praksis og en betydning på godt og ondt i den japanske kultur.

Jeg er drevet af kalligrafien som kunstnerisk praksis fordi den er kultiveret og forædlet og stadigvæk i dag inderholder mange lag af mysterier, som ikke kan forklares. Jeg har med kalligrafien som kunstart erkendt at jeg aldrig kommer til at mestre den, og derfor har jeg mesterkalligrafisten Sakamoto med i processen, som gør at deltagerne er i mesterlære. Vi har sammen opdaget at kalligrafi er enkelt og har en forædlingsteknik, som er let at tilgå. Jeg har i processen komponeret et enkelt drama i midten af metoden, som kort fortalt gør at kalligrafien anvendes på en helt anden måde end sædvanligt. Denne intervention får kunstarten til at ryste og rammer japanerne på en frisættende måde i forhold til deres opdragelse og opfattelse af kalligrafien. Risikoen fremmer og binder både værk og deltagerne sammen. 

Prototypens metode og bevæggrund 

Prototypen indeholder i sin grundform tre kompositioner: 

Første del handler om demokrati, dialog samt forenklingen af de 17 FN verdensmål fra 17 til 1, fra farver til sort/hvid. Anden del handler om at sanse og lære på ny ved at anvende blæk og hvidt papir. Tredie del samler de to tidligere processer til et kunstværk, som kalligrafisten afslutter med teksten fra verdensmålet. Deltagerne skal som community/gruppe indgå i dialog og prioritere hvor vidt for eksempel mål nr. 6: Rent vand og sanitet er mere afgørende end mål nr. 11: Bæredygtige byer og lokalsamfund. Gruppens deltagere skal blive enige om at vælge det vigtigste verdensmål ved at række hænderne op som stemme og visualitet. Derefter vælges en repræsentant for gruppen, som bliver processens klimaks, når vedkommende udfører en kraftig bevægelse med blæk og pensel og danner underlaget til den afsluttende kalligrafi, som Sakomoto færdiggør med kyndig og erfaren hånd. En gruppe designere og en ny form for design er født!

Scroll to Top